Publikationen

Claudio Bacciagaluppi, Marie Caffari, Annette Kappeler (Hg.):
Opéras suisses en voyage – De Bätely à Betly.
Schweizer Opern auf Reisen – Von Bätely zu Betly

Lausanne 2010 (Cahiers du CTL: Théorie N° 53), Centre de Tradction Littéraire
364 Seiten, s/w
ISBN 978-2-88357-057-3

1834 arbeitet Eugène Scribe ein in der Schweiz spielendes Singspiel von Johann Wolfgang von Goethe (Jery und Bätely, 1780) für die Bühne der Pariser Opéra comique um. Die Musik dazu komponiert Adolphe Adam. Zwei Jahre später übersetzt Gaetano Donizetti Scribes Libretto ins Italienische und verwendet es für sein einaktiges Dramma giocoso Betly, ossia La capanna svizzera. Die Untersuchung dieser Übersetzungs- und Migrationsvorgänge war Gegenstand des unter der Leitung von Marie Caffari (Schweizer Literaturinstitut) durchgeführten Forschungsprojekts Musiktheater in Migration.

En 1834, Eugène Scribe réécrit un Singspiel de Johann Wolfgang von Goethe qui se déroule en Suisse (Jéry et Baetely, 1780) pour la scène de l’Opéra comique, avec la musique d’Adolphe Adam. Deux ans plus tard, Gaetano Donizetti traduit le livret de Scribe en italien. Ces migrations et traductions ont fait, entre autres, l’objet du projet de recherche Musiktheater in Migration dirigé par Marie Caffari (Institut littéraire suisse) à l’Haute école des arts de Berne.

Inhaltsverzeichnis

Roman Brotbeck | Vorwort

Marie Caffari, Annette Kappeler, Claudio Bacciagaluppi | Einleitung – Introduction: Schweizer Opern auf Reisen – Opéras suisses en voyage

Klaus Kaindl | Das (Miss-)Verständnis der Opernübersetzung: Zur Theorie und Praxis einer unbedankten Tätigkeit

Anselm Gerhard | Die Opernübersetzung: Zur Existenzberechtigung einer in Vergessenheit geratenen Kulturtechnik

Julie Obert | La traduction: enjeu et vecteur du transfert interculturel. Le rôle de la traduction dans la destinée européenne d’une source musico-littéraire de Goethe à Donizetti

André Lottaz | Von «Käs und Milch» zu feurigem Patriotismus: Das Bild der Schweiz in Goethes Jery und Bätely und dessen Adaptationen für das französische und italienische Theater

Claudio Bacciagaluppi, Annette Kappeler | Helvetische Freiheit und patriarchale Disziplin

Federico Fornoni | Drammaturgia dell’ironia nella Betly di Donizetti

Paolo Fabbri | Donizetti traduttore: il caso Betly

Bernard Banoun | Traduire aujourd’hui le livret de Betly

Libretti
Gaetano Donizetti: Betly (trad. française de Bernard Banoun)
Gaetano Donizetti: Betly (dt. Übersetzung von Francesco Micieli)
Eugène Scribe: Le châlet/Das Hüttchen (dt. Übersetzung von Raphael Urweider)

Pour les commandes, merci d'envoyer un message à l’adresse
Für eine Buchbestellung schicken Sie bitte eine E-Mail an translatio@remove-this.unil.ch

 

Materialien